b2c信息网

您现在的位置是:首页 > 政治新闻 > 正文

政治新闻

沧州汇丰化工有限公司英文(河北沧州化工有限公司)

hacker2022-06-11 16:43:26政治新闻40
本文目录一览:1、hsbcswiftcode是多少?谢谢!

本文目录一览:

hsbc swift code是多少?谢谢!

hsbc swift code是

BANK NAME: HSBC

BANK CODE: 004

ADDRESS: 1 Queen's Road Central,Hong Kong

SWIFT CODE: HSBC HKH HHKH

hsbc的意思是:汇丰银行

SWIFT Code

环球银行金融电信协会(Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication,SWIFT),或译环球同业银行金融电讯协会。SWIFT是一个协作组织,它运营着世界级的金融电文网络,银行和其他金融机构通过它与同业交换电文(message),从而完成金融交易。除此之外,SWIFT还向金融机构销售软件和服务,其中大部分的用户都在使用SWIFT网络。到2007年6月为止,SWIFT的服务已经遍及207个国家,接入的金融机构超过8100家。

香港上海汇丰银行有限公司(The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited,中文直译为“香港和上海银行有限公司”,英文缩写HSBC,中文简称汇丰,取“汇款丰裕”之意)。

香港上海汇丰银行有限公司为汇丰控股有限公司的全资附属公司,属于汇丰集团的创始成员以及在亚太地区的旗舰,也是香港最大的注册银行,以及香港三大发钞银行之一(其他两个是中国银行(香港)和渣打银行)。

救命啊,英文翻译高手进!!

Hello,hope you find the following our bank informaitonBank: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited.

A/C Name: AMing International(HK)Co.,Ltd.

USD A/C No.:

Swift Code:

中国所有金融机构的英文名称,不要缩写,要全称,谢谢!

Domestic Financial Institutions

China Banking Association

China Development Bank

The Export-Import Bank of China

Agricultural Development Bank of China

--------------------------------------------------------------------------------

Industrial and Commercial Bank of China Ltd Agricultural Bank of China Bank of China

Bank of Communications China Construction Bank

--------------------------------------------------------------------------------

China Citic Bank Corporationg Limited China Everbright Bank Co., Ltd Hua Xia Bank Co.,Limited

Guangdong Development Bank Co., Ltd Shenzhen Development Bank Co,Ltd China Merchants Bank CO.,LTD

Shanghai Pudong Development Bank Industrial Bank Co.,Ltd China Minsheng Banking Corp., Ltd

Evergrowing Bank CO.,Ltd China Zheshang Bank China Bohai Bank Co.,Ltd.

--------------------------------------------------------------------------------

Anshan City Commercial Bank Co.,Ltd Baotou City Commercial Bank Co.,Ltd Bank of Beijing

Cangzhou City Commercial Bank Co.Ltd Changchun City Commercial Bank Co.Ltd Changsha City Commercial Bank Co.,Ltd

Chengdu City Commercial Bank Co.,Ltd Chengde City Commercial Bank Co.,Ltd Bank Of Chongqing Co.,Ltd

Bank Of Dalian Co.,Ltd Dan Dong City Commerial Bankco.,Ltd Daqing City Commercial Bank Co.,Ltd

Deyang City Commercial Bank Co.,Ltd Dongying City Commercial Bank Co., Ltd Ordos Commercial Bank Co.,Ltd

Fuzhou City Commercial Bank Co.,Ltd Fushun Commerial Bankco.,Ltd Fuxin City Commerial Bank

Ganzhou City Commercial Bank Co.Ltd Guiyangcommerclalbank Guilin City Commercial Bank

Harbin City Commercial Bank Co.,Ltd Hangzhou City Commercial Bank Co.,Ltd Hengyang City Commercial Bank

Huhhot City Commercial Bank Huludao City Commercial Bank Huzhou City Commercial Bank Co.,Ltd

Huangshi City Commercial Bank Co.,Ltd Huishang Bank Corporation Limited Jilin City Commercial Bank

Jinan City Commercial Bank Co., Ltd Jiaxing City Commercial Bank Corporation Limited Bank Of Jiangsu Co.,Ltd

Commercial Bank Co.Ltd Of Jiaozuo Jinhua City Commercial Bank Jin Zhou City Commercial Bank Co.,Ltd

Jingzhou City Commercial Bank Co., Ltd Jiujiang City Commercial Bank Co., Ltd Kunming City Commercial Bank

Laiwu City Commercial Bank Co.,Ltd Lanzhou City Commercial Bank Langfang City Commercial Bank

Leshan City Commercial Bank Co.,Ltd Liaoyang City Commercial Bank Co.,Ltd Liuzhou City Commercial Bank

Luzhou City Commercial Bank Co.,Ltd Commercial Bank Of Luoyang Mudanjiang City Commercial Bank

Nanchang City Commercial Bank Bank Of Nanjing Co.,Ltd Nanning City Commerce Bank

Bank Of Ningbo Co.,Ltd Panjin City Commercial Bank Co.,Ltd Qiqihar City Commercial Bank Co.,Ltd

Qinhuangdao City Commercial Bank Co.,Ltd Qingdao City Commercial Bank Co., Ltd Qujing City Commercial Bank Co.,ltd

Quanzhou City Commercial Bank Co.,Ltd Rizhaocitycommercial Bank Bank Of Shanghai

Shangrao City Commercial Bank Shaoxing City Commercial Bank Pingan Bank Co.,Ltd

Shengjing Bank Shijiazhuang.Citycommercial.Bank Taizhou City Commercial Bank Co., Ltd

Tang Shan Citycommercial Bank Bank Of Tianjin Co.Ltd Tieling Commerial Bankco.,Ltd

Weifang City Commercial Bank Wenzhou City Commercial Bank Corportion Limited Wuhai City Commercial Bank Co.,Ltd

Urumqi City Commercial Bank Wuhan Urban Commercial Bank Xiamen City Commercial Bank

Xiang Tan City Commercial Bank Xiawgfan City Commercial Bank Co,Ltd Xiaogan City Commercial Bank Co.,Limited

Xinxiangcity Commercial Bank Yantai City Commercial Bank Co.,Limited Yichang City Commercial Bank Co.,Ltd

Yinchuan City Commercial Co.Ltd Yinkkou Commercial Bank Yuxi City Commercial Bank

Yueyang City Commercial Zhangjiakou City Commercial Bank Co.Ltd Zhejiang Chouzhou Commercial Bank

Zhejiang Mintai Commercial Bank Co.,Ltd Zhejiang Tailong Commercial Bank Co.,Ltd Zhuzhou City Commercial Bank Co.,Ltd

Zunyi City Commercial Bank Dezhou City Commercial Bank Co.,Ltd

--------------------------------------------------------------------------------

POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA

--------------------------------------------------------------------------------

HSBC Bank (China) Company Limited The Bank of East Asia (China) Limited Citibank (China) Co., Ltd.

Standard Chartered Bank (China) Limited Mizuho Corporate Bank (China), Ltd Sumitomo Mitsui Banking Corporation (China) Limited

Hang Seng Bank (China) Limited DBS Bank (China) Limited Wing Hang Bank (China) Limited

Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ (China), Ltd. ABN AMRO Bank (China) Co., Ltd OCBC Bank (China) Limited

Morgan Stanley Bank International(China) Limited JPMorgan Chase Bank (China) Company Limited Woori Bank (China) Limited

Nanyang Commercial Bank (China), Limited United Overseas Bank (China) Limited Hana Bank (China) Company Limited

Industrial Bank of Korea (China) Limited Deutsche Bank (China) Co.,Ltd. Concord Bank

Bank International Ningbo East West Bank (China) Limited Chinese Mercantile Bank

First Sino Bank BNP Paribas (China) Ltd. Societe Generale (China) Limited

Credit Agricole Corporate and Investment Bank (China) Limited Xiamen International Bank CITIC KA WAH Bank (China) Limited

Shinhan Bank (China) Limited Dah Sing Bank (China) Limited KEB Bank (China) Co., Ltd.

Bangkok Bank (China) Company Limited Metropolitan Bank (China) Ltd. Zheng Xin Bank Co., Ltd.

GE CAPITAL FINANCE (CHINA) CO., LTD

--------------------------------------------------------------------------------

Shanghai Stock Exchange Shenzhen Stock Exchange

金融机构

--------------------------------------------------------------------------------

中国银行业协会 中国信托业协会 中国财务公司协会

--------------------------------------------------------------------------------

国家开发银行 中国进出口银行 中国农业发展银行

--------------------------------------------------------------------------------

中国工商银行 中国农业银行 中国银行 中国建设银行 交通银行

--------------------------------------------------------------------------------

中信银行 中国光大银行 华夏银行 广东发展银行 深圳发展银行

招商银行 上海浦东发展银行 兴业银行 民生银行 恒丰银行

浙商银行 渤海银行

--------------------------------------------------------------------------------

鞍山商行 包商银行 北京银行 沧州银行 龙江银行

长沙银行 成都银行 承德银行 重庆银行 大连银行

大庆市商业银行 丹东商行 德阳商行 东营商行 鄂尔多斯银行

福建海峡银行 抚顺商行 阜新银行 赣州商行 贵阳商行

桂林商行 哈尔滨银行 杭州银行 衡阳商行 内蒙古银行

湖州银行 葫芦岛银行 黄石银行 徽商银行 吉林银行

齐鲁银行 嘉兴银行 江苏银行 焦作商行 金华银行

锦州银行 荆州商行 九江银行 富滇银行 莱商银行

兰州银行 廊坊银行 乐山商行 辽阳银行 柳州商行

泸州商行 洛阳银行 牡丹江市商业银行 南昌银行 南京银行

南宁市商业银行 宁波银行 盘锦商行 齐齐哈尔市商业银行 秦皇岛商行

青岛银行 曲靖市商业银行 泉州银行 日照银行 上海银行

上饶银行 绍兴银行 平安银行 盛京银行 河北银行

台州商行 唐山商行 天津银行 铁岭商行 潍坊银行

温州银行 乌海银行 乌鲁木齐商行 汉口银行 厦门银行

湘潭商行 襄樊商行 孝感商行 新乡银行 烟台银行

宜昌商行 宁夏银行 营口银行 玉溪商行 岳阳商行

张家口商行 稠州商行 民泰商行 泰隆商行 株洲商行

遵义商行 德州银行 邢台商行 保定商行 邯郸商行

衡水商行 晋商银行 大同商行 长治商行 晋城商行

晋中商行 阳泉商行 朝阳商行 本溪商行 江苏长江商行

奎屯商行 齐商银行 临商银行 威海商行 济宁银行

泰安商行 枣庄商行 郑州银行 开封商行 南阳商行

许昌银行 平顶山商行 鹤壁商行 信阳商行 安阳商行

驻马店商行 三门峡商行 漯河商行 周口商行 商丘商行

广州银行 珠海商行 湛江商行 东莞银行 广西北部湾银行

攀枝花商行 宜宾商行 南充商行 自贡商行 遂宁商行

绵阳商行 凉山州商行 雅安商行 达州商行 重庆三峡银行

六盘水商行 安顺商行 西安商行 平凉商行 青海银行

石嘴山银行 昆仑银行 库尔勒商行 长安银行

--------------------------------------------------------------------------------

北京农村商业银行股份有限公司 上海农村商业银行股份有限公司 锡州农村商业银行股份有限公司 江阴农村商业银行股份有限公司 常熟农村商业银行股份有限公司

张家港农村商业银行股份有限公司 吴江农村商业银行股份有限公司 东吴农村商业银行股份有限公司 昆山农村商业银行股份有限公司 太仓农村商业银行股份有限公司

深圳农村商业银行股份有限公司 芜湖扬子农村商业银行股份有限公司 合肥科技农村商业银行股份有限公司 鄂尔多斯市东胜农村商业银行股份有限公司 池州九华农村商业银行股份有限公司

天津滨海农村商业银行股份有限公司 重庆农村商业银行股份有限公司 沧州融信农村商业银行股份有限公司 江苏射阳农村商业银行股份有限公司 宁夏黄河农村商业银行股份有限公司

吉林九台农村商业银行股份有限公司 山东莱州农村商业银行股份有限公司 山东邹平农村商业银行股份有限公司 山东寿光农村商业银行股份有限公司 南昌洪都农村商业银行股份有限公司

安徽马鞍山农村商业银行股份有限公司 长春农村商业银行股份有限公司 武汉农村商业银行股份有限公司 辽宁葫芦岛连山农村商业银行股份有限公司 伊川农村商业银行股份有限公司

安庆独秀农村商业银行股份有限公司 江苏靖江农村商业银行股份有限公司 许昌魏都农村商业银行股份有限公司 广州农村商业银行股份有限公司 三门峡湖滨农村商业银行股份有限公司

河南罗山农村商业银行股份有限公司 河南新县农村商业银行股份有限公司 佛山顺德农村商业银行股份有限公司 东莞农村商业银行股份有限公司 成都农村商业银行股份有限公司

江苏赣榆农村商业银行股份有限公司 江苏江南农村商业银行股份有限公司 安徽肥西农村商业银行股份有限公司

--------------------------------------------------------------------------------

中国邮政储蓄银行

--------------------------------------------------------------------------------

汇丰银行(中国)有限公司 东亚银行(中国)有限公司 花旗银行(中国)有限公司 渣打银行(中国)有限公司 瑞穗实业银行(中国)有限公司

三井住友银行(中国)有限公司 恒生银行(中国)有限公司 星展银行(中国)有限公司 永亨银行(中国)有限公司 三菱东京日联银行(中国)有限公司

荷兰银行(中国)有限公司 华侨银行(中国)有限公司 摩根士丹利国际银行(中国)有限公司 摩根大通银行(中国)有限公司 友利银行(中国)有限公司

南洋商业银行(中国)有限公司 大华银行(中国)有限公司 韩亚银行(中国)有限公司 企业银行(中国)有限公司 德意志银行(中国)有限公司

协和银行 宁波国际银行 华美银行(中国)有限公司 华商银行 华一银行

法国巴黎银行(中国)有限公司 法国兴业银行(中国)有限公司 东方汇理银行(中国)有限公司 厦门国际银行 中信嘉华银行(中国)有限公司

新韩银行(中国)有限公司 大新银行(中国)有限公司 外换银行(中国)有限公司 盘谷银行(中国)有限公司 首都银行(中国)有限公司

正信银行有限公司 通用电气金融财务(中国)有限公司

--------------------------------------------------------------------------------

中国农村金融网 信托网 中国信托基金网 国家邮政局邮政储汇局

上海证券交易所 深圳证券交易所 中国期货证券金融网 中国期货业协会 中国期货网

企业英文单词缩写

公司名称翻译

1.音译法

当公司名称中个别单词只是语言符号,仅代表该企业,没有实在含义时,一般采用音译的办法。另外,若将原文中的某个单词按字面意思翻译出来会很不自然,或使公司名称构成太长,这时也采用音译的方法。例如:

Tate Lyle (Great Britain)

塔特-莱尔公司(英国)

Daimler-Benz(Germany)

戴姆勒—奔驰公司(德国)

Dow Jones (New York)

道•琼斯公司(纽约)

Goodyear Tire Rubber (Akron, Ohio)

固特异轮胎橡胶公司(俄亥俄州阿克伦)

Hilton Hotel希尔顿饭店

Volvo (Sweden) 沃尔沃汽车公司(瑞典)

Hillsdown Holdings (Great Britain)

希尔斯顿控股公司(英国)

Fiat (Italy) 菲亚特公司(意大利)

Marriott Hotel 万豪国际酒店

天津丽明化妆品工业公司

Tianjin Liming Cosmetics Industry Company

上海嘉扬信息系统有限公司

Shanghai Kayang Information System CO.,Ltd.

宏捷精密塑胶模具(上海)有限公司

Hongjie Precision Plastic Mold (Shanghai)Co., Ltd.

上海春茂制冷设备有限公司

Shanghai Chunmao Refrigerating Equipment CO•,Ltd.

2、直译法

公司、企业的名称,如果以国名、地名或普通名词构成,一般可采用直译法。

Anglo—Dutch Royal Shell Group

英荷皇家壳牌集团

British Water Industries Group

英国自来水工业集团

Bank of Montreal 蒙特利尔银行

American Express 美国运通公司

3.意译法

意译反映出该企业的经营特点。例如:

British Steel (Great Britain) 英国钢铁公司

American Tel Tel (New York) 美国电话电报公司(纽约)

Air Products Chemicals (Allentown,Pa)空气产品和化学公司(宾夕法尼亚州艾伦敦)

North American Coal (Cleveland)

北美煤炭公司(克利夫兰)

Sun Chemical (New York)

太阳化学公司(纽约)

New York Times (New York)

纽约时报社(纽约)

Fairchild Industries (Gementown,Md)

仙童工业公司(马里兰州, 杰曼顿)

上海浦东顽皮宠物有限公司

Shanghai Pudong Naughty Pets CO., Ltd.

上海茂昌电子有限公司

Shanghai Flourishing Electronic CO., Ltd.

中国工艺品进出口总公司

China National Arts Crafts Import Export Corporation

首都钢铁公司

Capital Iron and Steel Company

上海第一医药商店有限公司

Shanghai No.1 Dispensary Co., Ltd.

牡丹美容厅 Peony Beauty Salon

上海花满楼海鲜酒家

Shanghai Flower Sea-Food Restaurant

4、沿用法

有些外国公司或企业,特别是一些老牌的知名公司,汉语译名一般沿用约定俗成的译名来翻译,尽管有时译名与原名差距较大。

这类公司的译名由来已久,已成为人们公认的标准名称,因此翻译过程中应沿袭原译,不宜改动或重译,否则会造成误解。例如:

Standard Oil Co. of N. Y. 美孚石油公司

Oriental Banking Corporation丽如银行

Imperial Chemical Industries 卜内门化工公司 (帝国化学工业公司)

First National City Bank美国花旗银行

PricewaterhouseCoopers(英国)普华永道会计师事务所

J. P. Morgan Chase Co., 美国J.P摩根大通银行

Hong Kong Shanghai Banking Corporation 汇丰银行

5、谐音法

谐音翻译法是指将原公司名称中某个词按照其音用译入语表示出,译人语的谐音尽可能有一定的含义,这种含义主要是起宣传的作用。如:

Xerox (Stamford,Conn)

施乐公司(康涅狄格州斯坦福德)

Zenith Electronics (Glenview,Ⅲ)

增你智电子公司(伊利诺斯州格林伍)

上海喜喜好运苎麻纺织有限公司

Shanghai CC Lucky Ramie Textile CO., Ltd.

上海佳怡投资咨询有限公司

Shanghai Caneasy Investment Consultant Ltd.

加成咨询公司

Can-Achieve Consultants Ltd.

伟轮叉车(上海)有限公司

Vita-Wheel Forklift Truck (Shanghai) Co., Ltd.

上海瑞安咨询有限公司

Shanghai Shui On Consulting CO., Ltd.

6.加字法

原来的公司名称没有表示“公司”意思的单词,也没有反映其从事的行业或经营的产品,在翻译时加进“公司”一词以及反映该公司名称所从事的行业或经营的产品的词汇,这种翻译方法是加字翻译法。例如:

Bass (Great Britain)

巴斯饮料公司(英国)

Continental (Germany)

康梯南特橡胶公司(德国)

Ericsson (Sweden)

埃里克森电气公司(瑞典)

Hanson (Great Britain)

汉森信托公司(英国)

上海鼎盛投资管理有限公司

Shanghai Deep Space Income Management CO., Ltd.

中国汽车公司

China Automotive Industry Corporation

上海直升飞机公司

Shanghai Helicopter Service Company

7、直接引用法

有些公司名称的缩写字母不好翻译,于是,常常直接引进译文。例如:

FMC (Food Machinery Company)

FMC公司(美国)

DSM (Dutch State Mining Company)

DSM公司(荷兰)

BTR (Great Britain)

BTR公司(英国)

A.O.Smith (Milwaukee)

A.O.史密斯公司(密尔沃基)

AM International (Chicago)

AM国际公司(芝加哥)

Hong Kong Shanghai Banking Corporation

汇丰银行

National City Bank Of New York

花旗银行/万国宝通银行

Handcraft Shop

精益公司

三、“公司”名称的翻译

1.表示“公司”的英语单词的翻译

英语中表示“公司”的单词有许多,在翻译时,尤其是在汉译英时,我们必须知道这些词汇之间的基本差别,以便选择正确的单词翻译。以下是常见的表示“公司”意思的英语单词:

(1) Company (Co)

company是个很常用的表示“公司”的单词。company是英国英语,如在英国(公司法)的英语是Company Law。company一般指已经登记注册、具有法人资格的公司,不管其规模大小。例如:

Union International Co.

(粮食加工)联合国际公司

一般来说,company比corporation要小一些,但并不完全如此,如著名的大公司Shell Oil Company名称中使用的是company。

company相对来说使用的范围较广。在我国,翻译各类公司(不管大小)的名称常用company。例如:

珠海贺庆发展有限公司

Zhuhai Heqing Development Co., Ltd.

中国人民保险公司

The People’s Insurance Company of China

上海众恒计算机网络发展有限公司

Shanghai Triman Network Development Co., Ltd.

上海锦江航运有限公司

Shanghai Jinjiang Shipping Co., Ltd.

上海嵩琼贸易有限公司

Shanghai Sunjaon Trading Co., Ltd.

(2)Corporation(Corp.)

corporation是美国英语。如在美国(公司法)的英语是 Corporation Law。如上文所述,一般认为corporation比company要大一些。在美国英语中,corporation多指股份有限公司,如:Unicom Micro Electronics Corp. 另外,还有人认为,corporation在美国英语中指的是具有独立法人资格的大公司。但也有例外,如Gulf Energy Minerals Company。

一般来说,美国的法人公司,常用corporation或company incorporated命名。例如:

Chrysler Corporation

克莱斯勒汽车公司

在我国国际商务英语翻译实践中,多将corporation用于较大的公司的英文名称里,如, 我国各大专业进出口总公司的英语名称基本都用corporation一词。另外,认为自己规模较大的公司也喜欢自称为corporation。例如:

中国纺织品进出口总公司

China National Textile Import Export Corporation

中国五金矿产进出口总公司

China National Metals and Minerals Import Export Corporation

中国国际信托投资公司

China International Trust Investment Corporation

中国第一汽车制造厂进出口公司

The First Automobile Works Import Export Corporation

(3)Incorporation

Incorporation一般指股份公司。例如:

United Air Lines Incorporation

美国联合航空公司

Incorporation比起company和corporation来用得较少。

(4)Firm

firm的意思是“公司名称”、“公司”,一般指两个人或两个以上的人合办的企业,也可指任何商务组织和从事商贸、经济活动的单位。

例如:They are a trust worthy firm.他们是一家信得过的商行。又如:

Consulting firm咨询公司,

law firm律师事务所。

firm一般不用在公司的名称中。

(5)Agency

虽然agency可以翻译成“公司”,但agency指的是从事代理业务活动的组织。有代理性质的类似中间商的“公司”可以把agency用在公司名称中。例如:

京羽翻译公司

Jingyu Translation Agency

中国外轮代理总公司

China Ocean Shipping Agency

中国国际贸易促进委员会商标代理处

Trade Mark Agency Of CCPIT

深圳琼丝广告公司

Shenzhen Joans Advertising Agency

(6)Line(s)

line一般可以单独或作为词缀用在轮船、航空等公司的名称中。例如:

Shanghai Air Lines 上海航空公司

Atlantic Container Line

大西洋集装箱海运公司

Hawaiian Air Lines 夏威夷航空公司

Northwest Airline 西北航空公司(美国)

Delta Air Lines 三角航空公司(美国)

有时,用airways表示航空公司,例如:

British Airways 英国航空公司

(7)Industries

industries常用在公司名称中,通常表示“实业”、“工业”的意思。例如:

Imperial Chemical Industries

帝国化学工业公司(英国)

industries相当与我国的“实业公司”的意思。例如:

Mitsubishi Heavy Industries

三菱重工公司(日本)

在我国,将“……实业公司”翻译成英语时通常用industries或industrial或industry等词。例如:

沪浦实业公司

Hupool Industries

华广轻工实业公司

Hua Guang light Industrial Corporation

(8)Products

products有时用在公司名称中,翻译成汉语是“产品公司”。一般说来,这种公司与制造、销售产品有关。例如:

American Home Products

美国家庭用品公司

Avon Products 雅芳产品公司(美国)

Sonoco Products 索诺科产品公司(美国)

(9)Enterprise(s)

enterprise(s)有时用在公司名称中表示“企业”、“实业”的意思。例如:

Coca Cola Enterprise可口可乐企业公司

Winn Enterprise 胜利企业公司

广东省外贸实业公司

Guangdong Foreign Trade Industry Enterprise Corporation

(10)Stores

store的意思是“商店”,有时用在经营单位名称中,相当于我国的“百货公司”(一般用复数形式)。例如:

Wal-Mart Stores 沃尔马百货公司(美国)

American Stores 美国百货公司

Federated Department Stores

联邦百货商店公司(美国)

(11)Service(s)

service(s)有时也用在公司名称中,主要指服务性质的公司。例如:

U. S. Postal Service 美国邮政服务公司

Japan Postal Service日本邮政服务公司

Hartford Financial Services

哈特福德金融服务公司(美国)

(12) System

system用在公司名称中指“系统公司”。如:

Electronic Data Systems

电子数据系统公司(美国)

Sun Microsystem 太阳微系统公司

Pacificare Health Systems

太平洋健康系统公司(美国)

(13)Group

group用来指“集团公司”。例如:

Rorer Group 罗勒集团公司(美国)

American International Group

美国国际集团公司

Lloyds TSB Group

劳埃德TSB集团公司(德国)

Santander Group 桑坦德集团公司(西班牙)

(14)Holding(s)

holdings主要用来指“控股公司”。例如:

HSBC Holdings 汇丰控股有限公司(英国)

Lehman Brothers Holdings

莱曼兄弟控股公司(美国)

Nabisco Group Holdings

纳贝斯科控股公司(美国)

(15) Assurance, Insurance

“保险公司”可以翻译成insurance company,但是,在英美等国家,保险公司名称中常常只用assurance或insurance。例如:

New York Life Insurance

纽约人寿保险公司(美国)

Swiss Reinsurance 瑞士再保险公司

Standard Life Assurance

标准人寿保险公司(英国)

(16) Laboratories

laboratories有时用来指“制药公司”。如:

Abbott Laboratories .

艾伯特(雅配)制药公司(美国)

Tyco Laboratories

泰科制药公司

(17) Office

office有时用作“公司”的意思,如:

a fire office (火灾保险公司),

a life office (人寿保险公司),

Frankfurt Tourist Office (法兰克福旅游公司)

如有人问"Where are you going?"你回答“到公司去。”英语是“I’m going to the office.”这种情况下通常用office表示“公司”或“办事处”的意思。

office作“公司”解一般较少用在公司的名称里,但在我国常常用在业务单位的名称中表示“分公司”或“办事处”。例如:

Beijing Leewen Trading Company,Shanghai Office 北京丽文贸易公司上海办事处

China National Machinery and Equipment Import Export Corporation,Guangdong Branch,Shenzhen Office

中国机械设备进出口总公司广东分公司深圳办事处 office作“分公司”解的时候有时和branch连用,如branch office (分公司)

(18) Proprietary

proprietary和company连用表示“控股公司”,在英国,指其股票不公开销售的独占公司。在澳大利亚和南非,proprietary company有时用在公司的名称中指私人有限公司(private limited company)。Proprietary用在公司名称中常常缩写为Pty。

(19)Associate, Alliance, Union, United

associate用作名词作“联号”、“联营公司”解时常用复数形式。

associate常用其动词过去分词形式,意思是“联合的”。alliance,union意思是“联盟”、“同盟”的意思,有时用在公司的名称里。united有时也用在公司名称里,意思是“联合公司”。例如:

Sanders Associates (Neshua,NH)

桑德斯联合公司(美国新罕布什尔州纳休阿)

Royal Sun Alliance

皇家与太阳联盟公司(英国)

Norwich Union

诺威治联合公司(英国)

United Brands (New York)

联合商标公司(美国纽约)

此外,还有一些其他的词用在公司名称中表示“联合”的意思。例如:

Consolidated Papers 联合造纸公司(美国)

Allied Lyons 联合酿酒公司(英国)

Integrated Oil Company 联合石油公司

China Agriculture Machinery Import Export Joint Company

中国农业机械进出口联合公司

(20)“零翻译”

零翻译是指不用company或corporation等词来翻译公司的名称。

a.英美国家常用表示所从事的行业的词来表示“公司”的意思。例如:

Dow Chemicals 道尔化学公司(美国)

American Brands (New York)

美国商标公司(美国纽约)

Apple Computer 苹果计算机公司(美国)

Digital Equipment 数据设备公司(美国)

British Steel 英国钢铁公司(英国)

Firestone Tire Rubber (Ohio)

费尔斯通轮胎与橡胶公司(美国俄亥俄州)

General Cinema 通用电影公司(美国)

21.不用表示“公司”的单词

不用表示“公司”意思的单词,也没有表示行业特点的单词。例如:

Boeing 波音公司(美国)

Unilever 联合利华公司(英/荷)

Abbey National 阿贝国家公司(英国)

Time Warner 时代华纳公司(美国)

(22)Concern

concern作“公司”常指有限公司,一般不用在公司的名称里。

(23)Complex

complex通常指综合企业。例如:a petrochemical complex( 石油化工综合企业)。complex很少用在公司的名称里。

(24)Conglomerate

conglomerate通常指联合的大型企业集团。

(25)Partnership

partnership指的是有合伙人联合经营的合伙公司。

(26)Messrs, Son, Brothers

国外有些公司的名称有时将Mr的复数形式Messrs放在老板的姓的前面构成公司名称。Messrs不必翻译。另外,有的公司名称由一个人或两个人的名字组成,其中的“”不必译出。还有的公司名称由人名加Son或Brothers组成,Son、Brothers一般译出。例如:

Messrs T. Brown CO.布朗公司

Messrs Edwards CO., Ltd.

爱德华兹有限公司

James Hill Co.詹姆士•希尔公司

Smith Johnson Co.

史密斯—约翰逊公司

1.合资企业、独资企业、合作企业的翻译

(1)“合资企业”

合资企业翻译成英语是joint venture(按美国英语,应该是joint adventure)。在国际商务中,我国的“合资企业(公司)”实际上是“中外合资企业”(Sino-foreign investment venture)的简称。按照合资企业的性质,所谓的合资其实就是“合股”。

Joint venture指的是两个或两个以上不同国家的投资者共同投资、经营的企业,换言之,是各投资人作为合伙人在一段时间内联合在一起组成的较大的合伙企业。 “合资企业”的英语是equity joint venture,简称为joint venture。从法律的角度来看,joint venture有时还有“短期合营”的意思,并不是指按照有关法律由至少两个公司合伙组建的合作期限较长的“合资公司”。“中英合资公司”英译为:Sino-British joint venture。

在我国,“合资企业”的英语一般都用joint venture,若要避免混乱,就应说equity joint venture。但是,指“合作企业”时,应该翻译成Contractual joint venture。

“中美合作企业”翻译成英语为:Sino-U.S.contractual joint venture

(2)“独资企业”

一般意义上的“独资企业”也就是“个体企业”,翻译成英语是proprietorship,指的是资本由一个人出的企业。

在国际商务英语中,“独资企业”指的是外国资本在我国独资经营的企业,所以,翻译成英语可以是all foreign-owned firm或者wholly—foreign-owned enterprise。

2.“总公司”的翻译法

英美国家公司名称里常见general一词,但general并不是表示我国“总公司”的“总”的意思,一般翻译成“通用”。例如:

General Motors 通用汽车公司(美国)

General Signal 通用信号公司(美国)

Dam General 通用数据公司(美国)

general用在公司的名称中通常不是表示“总”的意思。但是,在我国,尤其是改革开放以来,不少公司使用general在公司名称中表示“总”(公司)的意思。若将汉语的“总公司”翻译成general company之类的英语,在以英语为母语的人看来不是“总公司”的意思,而是“普通的”、“一般的” 等意思。换言之,他们对general company的反应与以汉语为母语的人的反应没有一致, “总公司”最好不要翻译成general company.

英语national一词可以用在公司、机构名称中表示“总”的意思。如:

美国国家航空航天局 National Aeronautics and Space Administration (NASA)。

United States Postal Service

美国国家邮政总局

United States Bureau Of Highways

美国公路总局

一般说来,在公司名称的翻译中要表达“总”的意思,可以采用以下几种方法:

(1)在我国,使用China national一词表示各专业公司的国家“总公司”。例如:

China National Cereals,Oils,and Foodstuffs Import Export Corporation

中国土畜产进出口总公司

China National Nonferrous Metals Import Export Company

中国有色金属进出口总公司

(2)偶尔使用 international

International Business Machines Corporation

国际商用机器总公司

China International Book Trading Corporation

中国国际贸易图书总公司

China International Trust Investment Corporation 中国国际信托投资(总)公司

International Business Machines Corporation 国际商用机器公司

(3)翻译时省略“总”字,如“总公司”是相对“分公司”而言,由于隶属关系,“总”字可以不必译出。例如:

Beijing Foreign Trade Corporation

北京市对外贸易总公司

Guangdong Foreign Trade Corporation

广东省对外贸易总公司

Bao Steel Group International Trade Corporation 宝钢集团国际经济贸易总公司

英语head office (H.O.)和headquarters的意思是“总公司”、“总部”、“总(银)行”、“总店”的意思,两个词均指单位领导,如董事长、董事等高级管理人员工作的地方。它们一般不用在公司的名称里。例如:

He was promoted and now works at head office.

他获提升,目前在总公司工作。

holding company有时也理解为“总公司”,其实,holding company指“控股公司”、“股权公司”(仅为拥有子公司的股份而存在的公司)。该公司拥有子公司一半以上的股份,相对其控股的子公司而言,holding company是“总公司”。holding(s)常用在公司名称里。

4.“分公司”的翻译

英语中表示“分公司”的主要单词有:branch,office,subsidiary,affiliated company,associated company等。这些词所指的意义有所不同。

(1)Branch

branch指直接隶属于某一公司(即所谓“总公司”)下的分支业务机构。branch不具备法人(1egal person)资格,branch的经济、人事等由“总公司”控制并领导。

branch用在公司名称中,往往与“总公司”、“总部”名称一道出现,以表示隶属关系。如:

Bank Of China, Shenzhen Branch

中国银行深圳分行

Sungqiong Toy Co., Ltd, Pudong Branch

凇君玩具有限公司,浦东分公司

(2)Office

office可以理解为“分公司”、“办事处”,是“总公司”派出一个分支机构或业务点。如:

Chongqing Maoyuan Trading Company,Shanghai Office

重庆茂缘贸易公司上海办事处

UMW Equipment Systems (Changshu)Co.,Ltd•,Shanghai Office

(3)Subsidiary

subsidiary的意思是“子公司”,其股份的一半以上为另一家公司(控股公司)所控制。subsidiary在宏观上受holding company的控制,但法律上,subsidiary是独立的。

(4)Affiliate,Affiliated Company

affiliate指该公司的部分或全部归另一家公司所有。affiliate 的汉语意思是“附属公司”、“分公司”、“联营公司”。

(5) Associated Company

Associated company有20%至51%的股份为另一家公司所控制,其汉语意思是“联营公司”、“联号”。

5.有限责任公司(Limited Liability Company)与股份有限公司(Joint Stock Limited Liability Company)

四、工厂名称的翻译

工厂名称的翻译一般是按原工厂的语义信息(反映工厂的生产信息)译成英语。例如:

上海第二电表厂

Shanghai NO.2 Electrical Meter Factory

徐州缝纫机厂

Xuzhou Sewing Machine Factory

东风塑料厂

Dongfeng Plastics Factory

1.Works

works一般用来指较大的工厂。例如:a steel works钢铁厂,a gasworks煤气厂,a cement works水泥厂。

2.Plant

plant一般也用来指较大的工厂,多指电力或机械制造等行业较大型的工厂。例如:a power plant电厂,a machinery plant机械厂。

3.Factory

factory是个通用词,可以指各种工厂。例如:a glass factory玻璃厂,a processing factory加工厂,a radio factory无线电厂,a hardware factory五金厂。

4.Mill

mill通常指轻工业或手工业厂。例如:

a paper mill造纸厂,a flourmill面粉厂,

a cotton mill棉纺厂,a textile mill纺织厂。

HSBC的中文意思

香港上海汇丰银行有限公司(The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited,中文直译为“香港和上海银行有限公司”,

英文缩写HSBC

发表评论

评论列表

  • 痴者掩灼(2022-06-12 01:57:21)回复取消回复

    份有限公司 安徽肥西农村商业银行股份有限公司--------------------------------------------------------------------------------中国邮政储蓄银行---------

  • 萌懂折奉(2022-06-12 03:24:09)回复取消回复

    anking Corporation 汇丰银行5、谐音法谐音翻译法是指将原公司名称中某个词按照其音用译入语表示出,译人语的谐音尽可能有一定的含义,这种含义主要是起宣传的作用。如:Xerox (Stamfo

  • 南殷歆笙(2022-06-11 23:41:08)回复取消回复

    外,如Gulf Energy Minerals Company。一般来说,美国的法人公司,常用corporation或company incorporated命名。例如: Chrysler Corporation克莱斯勒汽车公司 在我国