法语在线接单(网上接单法语翻译兼职)
法语选择题 在线等
我蹦蹦跳跳地来回答问题啦~~~木哈哈
1,你要清楚配合规则,动词复合过去式配合的情况是什么?是这个动词的直接宾语被提前了,但是注意这里,fruits不是voir的宾语啊,我不是“看见水果”而是“看见了采摘水果”,这里的fruits是cueillir的宾语,voir 的宾语其实是cueillir les fruits这个动作,所以voir与fruits是没有直接联系的。
2,这道题我其实倾向于选C,a moins de/que 除非、如果不…(后面一般接否定,除非@#% 否则就不能%¥) 用在这里意思上很扭曲,而且a moins que后面的句子不仅仅是虚拟,还要加赘词ne。咱俩在使用condition上达成共识,但是我之所以不用D,是因为法语中只要前后主语一致,就一定要避免重复,前半句“只要一起努力”的主语是“你们”,后面“六点前完成工作”的主语也是“你们”,那么前面最好用短语、词组的表达,这样比较简洁。这道题答案应该是给错了。
3,对的!是倒装,“解释一下相对论理论是什么”,这种倒装很常见,主语太长了,就放到后面去了,以平衡句子结构,要比“explique ce que la theorie de la relativite etait” 地道并且书面化。
4,n'en est pas moins+adj是个固定的表达,表示“并未(在程度上)减少,依旧”。句子的意思是他一直辛苦工作,可是他的生活条件依旧很艰难。通过ne pas和moins的双重否定,要比直接说“est encore+adj”语气更重,起强调作用,至于en 你可以就当成固定表达,就像“je n'en peux plus” “我受不了了撑不住了”里的en一样,具体为什么会有en,“n'en.....moins”这个表达是从17世纪初开始有的,意思是“avec une idée d'opposition, de concession”。
5,这里的si表达“是否”,只有当si表达“如果”的时候才能用que代替,这时que后面的句子要用虚拟式
请大家帮忙翻译一个简单的法语日常对话
A:(Bonjour,)Jacques,你能去Orly机场接Paul吗?
-- peux-tu aller à l'aéroport d'Orly pour cueillir Paul?
B:Oui,Monsieur ,mais 我没见过他,你有他的photo吗?-- je ne le vois jamais.Tu as une photo de lui?
A:Non,Je suis désolé。他手里拿着一张报纸。飞机十点到。-- Il tient un journal dans la main.L'avion arriva à dix heures.
B:现在九点了,我该走了。-- Il est neuf heures. Je dois partir.A tout à l'heure.
A: A tout à l'heure.
B:Taxi!
C:Où allez-vous?
B:我到Orly 机场。-- Je vais aller à l'aéroport d'Orly.
C:你要去旅游吗? -- Est-ce que tu voyages?
B:Non,我要去接人。-- Non, je vais cueillir les gens.
C:Qu'est-ce que vous faites?
B:Je suis journalist.
C: Vous êtes Japonais?
B: Non,je suis chinoise.
D:公车站在哪?-- Où est la station d'autobus?
E:除了机场,就能看到机场大巴。-- Sortir l'aeroport,tu peux voir l'autobus de l'aeroport.
D:Merci。
B:你看到一位拿报纸的人吗?-- Avez-vous vu l'homme avec un journal?
E:他往机场大巴那边去了。 -- Il vient de aller à l'autobus de l'aeroport.
B:Merci。
B:Bonjour,我就是公司派来接你的人。-- Je suis la personne qui notre compagnie a demandée pour vous cueillir.
F:Enchanté!
B:Enchanté! 我们走吧!-- Allons-y.
B:Monsieur。
A:Qui est-ce?
B:c'est... paul.
F:je ne suis pas paul.
A:你一定是搞错了,他已经自己来了。-- Tu te trompes certainement, il est venu lui-même.
B :对不起,抱歉。-- Pardon,je regrette.
水平有限 仅供参考~
学习法语
推荐你几个网站和书吧:
首先书:简明法语 ---语法
走遍法国----法国文化
法语词汇渐进---词汇
网站:
给你中国网站和法国网站,其中中国网站只要把中文搜索下就好了
中国网站:
咪咪学法语
文国法语
战斗在法国
法国网站:
Tex's French Grammar
这是由Univ. of Texas的Austin分校法语系制作的网站,主角是几个小动物:Tex、Tammy、Edouard、Joe-bob……。本站对语法的讲解很系统(通过右上角的下拉菜单可以选择语法点),每个语法点后还有四道题,点击每段前面的标志,可以播放Real格式的具有各动物特点的法语对话。
http://www.laits.utexas.edu/tex/
francais interactif
这也是UT的Austin分校的网站,跟前者结合,里面是这个学校的学生去巴黎学法语的录像,每课都有录像,还有全部法语动词的变位,相当不错的一个网站,
http://www.laits.utexas.edu/fi/
France Culture
这实际是法国广播电脑的一个分台吧,节目内容丰富,最主要的是可以在线收听(比如我家没收音机,只好在线收听啦),点击页面上的En Direct键就可以听啦。
http://www.radiofrance.fr/chaines/france-culture2/sommaire/
Radio France Internationale
这个台也很不错,但我最喜欢的是 rfi musique,常常在里面查法语歌手的 biographie 跟 discographie,当然,列到这里,
http://www.rfi.fr/
French Language at About.com
Laura K Lawless教你学法语,这个网站有自己的French Lauguage Newsletter,页面最下方有 sign up for a Newsletter 链接,这个newsletter相当不错,我一直订阅的。
http://french.about.com
Paroles.net
呵呵,这可能是各位都已经知道的查法语歌歌词的网站,
http://www.paroles.net/
TSR电视台网站
这是télévision suisse romande的网站,可以在线收看一些节目,video的效果还不错
http://www.tsr.ch/
增补:
1 推荐一个法语电台可在线收听广播.
可在线收听广播.
语速不是很快,还提供节目的MP3音频下载,实在是初中级法语练听力的好地方.
在lecture栏目里还有texte lu.可用来做dictée
http://www.teleramaradio.fr/
http://fr.chinabroadcast.cn/chinaabc/index.htm
一个介绍中国的法语网站
推荐一个可以看的,有多种语言可选,欧洲新闻
http://www.euronews.com/
还有http://www.francochinois.com/download.aspx可以下载
法汉汉法在线辞典
http://fawen.cn/
学习法语的网站
大量音频文件
www.tukkk.com/french.htm
法语汉语在线翻译
你好,我也在学法文, 不过我好像和你不太一样, 因为我是用英文来学法文的,说实话,我认为用英文来学法文的确比用中文学简单, 因为英文和法文非常接近。(我现在住加拿大, 英文和法文都是这里的官方语言, 我的英文已经和我的中文不相上下了, 所以现在我在努力学法文.)
不好意思,没帮上你太大的忙, 不过,既然大家都在学发文,有时间可以多交流交流。 =)
http://classzone.com/french.cfm
你可以去这个网站,这个网站是我的法文老师介绍给我的, 有发音的。不过这个网站是英文的...希望对你有帮助.....
学习法语口语的好网站
你好 真想把法语学好, 情你到这里看看 1、 学好语音、打好基础。 有网友留言问“奇怪了,我买的法语课本上的单词怎么没有音标,怎么办?”,??人类一思考,上帝就发笑。事实上,法语单词的音标只有在字典中才会有完全的标注;为什么呢?因为法语的发音是有规则的,您对法语稍有接触就会发现,法语区别于英语最直观的地方就是在某些字母上面会有一些音符(accent),诸如“ é,à ”之类的,这其实是用来确定字母发音的,所有带音符的字母发音都是唯一的,对于其它不带音符的字母,其发音会因在单词中位置的不同而不同,但也都是固定的有规则的,利用规则就可以象拼汉语拼音一样来读法语单词。所以说,掌握了法语的发音规则,法语的拼读就算是解决了。即便给你一篇一个单词都不认识的文章,你也可以在不依赖其它任何帮助情况把它读下来。 语音学习中应该注意的问题: ① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。 ② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。 语音学习中建议采用的方法: ① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。 ② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系,关键是营造一种氛围,让你潜意识里对法语语音、语调有“感觉”,不至于语音发的太离谱。 2、 中外教材 并用并行 英语学了这么多年,到最后讲的却还是蹩脚的“chinaenglish”(中国英语),想来最大的一个原因就是因为当初学英语的时候受条件所限,缺乏一套优秀的原版教材做引导。法语学习中应极力避免这一问题。 现行大学专业法语的教学中,都是采用中外两套教材并行讲解的模式的:中文教材主要用于法语的入门、语法的讲解,通常按中国人的思维方式来编纂,讲解时,便于理解、易于接受;法语原版教材,则是按照法国人的语言习惯、思维方式来编制的,你学到不仅是纯正的语音语法,而且能从中对他们的意识形态、社会文化、思想观念等各方面有客观的理解与体会,这一点对学语言的人来说是至关重要的。就象外国人在学汉语的时候,如果不是对中国的语言习惯有相当的接触与了解,单凭他们本国的老师来讲,他是很难搞明白什么算是“东西”,自己是不是“东西”之类的问题的。 教材选择与使用中应该注意的问题: ① 尽量用权威、流行的教材。这样既便于你学到纯正法语,也便于你在网上与他人交流,学得教材太偏,很难找到“知音”了。 ② 求优不求多的原则。好的教材,中文的、法语原版的各一套就够,其余的充其量只能作为一种参考,不宜平均用力。 供选择的常见教材: 中文: ① 中文:《法语》(马晓宏)??法语专业学生的通用课本,(共4册),一般爱好者学完前两册即可。 ② 中文:《简明法语教程》??英语系学生二外通用教材、培训班常用教材。 【视频在线课堂】 http://fr.szstudy.cn/french.asp?userid=1433 ③ 中文:《公共法语》?? 法语爱好者常用教材。 法语原版: ①《Reflets》----目前最好的法语教材、采用视频教学模式、纯正、易学、实用,特别推荐 ② 《新无国界法语》---也不错,但慢慢会被《Reflets》取代 3、 培养兴趣 持之以恒 “兴趣是最好的老师”,学语言是一种非常有意思的事情,她很容易让人有成就感,尤其在网络时代。从对法语的一窍不通,到QQ上能用法语进行简单的问候,慢慢发展到社区里发几篇法语的帖子,看电影时逐渐能听懂一些短句,听法语歌时所感受的也不仅限于那优美的旋律。新学的东西可以马上到网上找个地方用出来,疑问的地方可以立即找个网上社区贴出来商讨。既感受到了自己的进步,又交了朋友,何乐而不为之! 由于个性的差异和学习目的不同,法语学习中会经常出现一些“半途而废”的现象,比如法语培训班人越到最后来得学员越少;其实,我觉得这都是正常的,如果没有什么特殊的压力,比如要考试、要面试之类的,不想学的时候,可以停一停,当然,此间最好不要与法语完全隔绝可以听听法语歌,看看电影之类的,能让法语在自己的意识里有所积淀,再学得时候也容易。当然要想真正学好法语还是得“持之以恒”,学到一定时间,老觉得难有提高的现象大家都有,这应该是学任何东西的规律吧,克服过去了,也就“柳暗花明”了。 4、 常听常背常诵 出口成章 学语言最简单的办法就是去听去背了,很多东西都是固定的,拿来就用,背一些常用的句子、实用的短文,学唱优美的法语歌曲都是好办法。 5、 实时交流 有疑就问 网络时代,信息传输极为方便。有时候一些让初学者几天转不过弯来的问题,网上找个“老师”或“同学”,可能几句话就解决了,省时透彻。法语社区、交友录里,藏龙卧虎,高手很多的,不怕有解决不了的问题。当然,一个很现实的问题是,目前这种服务多是义务性的,很多疑问都得不找及时准确的解答,但我想随着网络的发展与成熟,以及对个人知识与时间的尊重,网上有偿法语教育交流的方式会因其不受时间地点的限制和低廉的服务价格慢慢为大家所接受,到时大家会有更多的选择。 初学者如何学法语 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/777ed3fc2ba9c0fbfc037fbe.html 初学者如何学好法语(语音语调篇) http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/c96433385e441321b8998f83.html 法语书写注意事项 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/496dba8bbb5cdd7a9e2fb499.html 法语数词三注意 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/7d709c0193e184d0277fb5b9.html 自学法语——法语基础发音 26个字母发音 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/f816c1b46e5622758ad4b24a.html 法语字母表 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/1f7f68f086b056a9a50f5240.html 法语语音常识 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/553c54c2afb5a833e4dd3b2e.html 法语词尾发音问题 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/7c975816209e434c21a4e94b.html 法语字母与发音的几个常见问题 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/c1df1424bf1ed535c9955948.html 法语字母及字母组合发音规则 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/a34e544a6f1c4a2508f7ef4f.html 法语字母e的简单发音 http://hi.baidu.com/tctngtc/blog/item/2594014c33b9d5ffd62afc4d.html
采纳哦
法语接机
是问需要用法语在接机的时候使用吗?
楼上的是关于接机的法语单词。但是如果你想对话,就可以说:Bienvenue a XX(城市名字)。然后再介绍自己。
法语高手请进!谢谢!
先说句意:我经常去游泳的那个泳池在一个漂亮的公园旁边。整句话用的都是很优美的词,不是平白的叙述。这里用ou 其实在语法上是没有多大问题的,但是从固定搭配的角度上说,这里一定用dans laquelle。为什么呢?baigner dans ... 浸润在 是一个很优美的用法,如果该成用ou来引导就会丧失这样的意境了,而且有强调就是这个泳池的意思。
也是先说句意:我们朋友们居住的那个村子就在Deauville旁边。这里不能改成dans lequel,原因很简单,这里从句用的动词是habiter 后面如果要接宾语需要介词 à + 城市名。所以用dans做介词是不合适的。
希望你满意了。
法语的接电话用语?
allô
interj. 喂!(电话用语,不能用于打招呼)可拼成allo
ma chérie 亲爱的,我的爱人(男对女说)
mon chéri 亲爱的,我的爱人(女对男说)
支持这个答案,绝对正确。其他都在捣乱。
Votre bon 是怎么想出来的?ZUT~ 我去good good study 了。